|
Reconnaissance du Congrès de la République pour les 30 ans du Centre Takiwasi
Le 8 septembre, le Centre Takiwasi a célébré son 30e anniversaire. Considérant l'importance de cet anniversaire, le Congrès de la République du Pérou a adressé à Takiwasi une reconnaissance officielle pour les valeureuses actions menées pour le bien de la santé mentale de la population, la sauvegarde et la revalorisation de la médecine traditionnelle et la contribution au développement et au progrès de la région de San Martín.
La remise de la décoration et la reconnaissance officielle ont été faites personnellement par la députée de la République Cheryl Trigozo Reátegui au président fondateur de Takiwasi, le Dr Jacques Mabit, dans le cadre d'une cérémonie tenue à l'auditorium du Centre Takiwasi et à laquelle plusieurs autorités de la ville de Tarapoto, dont le maire et la représentante du Gouverneur Régional, ont également participé.
L'événement a également été l'occasion pour la Chambre de commerce de San Martín de présenter une reconnaissance au Centre Takiwasi pour sa trajectoire exceptionnelle en faveur de la recherche et du développement de produits naturels basés sur les connaissances ancestrales de la médecine traditionnelle amazonienne de la région de San Martín.
De même, l'Association des Communautés Thérapeutiques du Pérou nous a remis un certificat de reconnaissance pour la "contribution de Takiwasi à la réhabilitation et réinsertion sociale" des personnes dépendantes aux drogues.
Ces reconnaissances s'ajoutent au diplôme de mérite et la médaille civique de la ville de Tarapoto remis à Takiwasi par le maire de la municipalité provinciale de San Martín, l'ingénieur Henry Maldonado Flores, le 19 août dans le cadre des célébrations de l'anniversaire de la ville de Tarapoto. Lors de cet événement, un hommage au mérite posthume a également été rendu à la Dr Rosa Giove, co-fondatrice du Centre Takiwasi, pour son travail remarquable dans la défense, la préservation et l'intégration de la médecine traditionnelle amazonienne dans le système de santé publique.
|
|
Takiwasi - 30 ans au service de la guérison
A l'occasion du 30ème anniversaire du Centre Takiwasi, nous vous proposons ce documentaire qui offre une rétrospective de ces trois décennies d'intense travail clinique et de recherche sur les médecines traditionnelles amazoniennes, qui font désormais de l'institution une référence nationale et internationale.
Depuis les objectifs initiaux et la vocation de service jusqu'aux excellents résultats cliniques enregistrés dans les études scientifiques les plus récentes, le film présente les différentes facettes de Takiwasi : la communauté thérapeutique dédiée au traitement de la toxicomanie, l'organisation de retraites de développement personnel, la combinaison des ressources médicales occidentales et amazoniennes, la construction de ponts entre des représentants de cultures, de spiritualités et de savoirs différents, mais aussi l'élaboration de produits naturels à base de plantes médicinales et les projets développés en collaboration avec les communautés indigènes locales. Sous-titres disponibles en Français.
|
|
Dédicace à Takiwasi
Takiwasi c'est un gros pain cuit au four, c'est le bruit de la jungle au crépuscule, c'est Jacques et Jaime, c'est Rosa et Lupe. Takiwasi c'est le journal du samedi le dimanche, c'est le MP3 le week-end, les mangues par terre et les fleurs dans la grotte. Takiwasi c’est la sonnette de la maison et Meche qui vous dit d'entrer. Takiwasi c'est l'odeur de l'agua florida et du tabac, c'est les seaux fraîchement lavés et Elbis portant le monde sur son dos, c'est le bois de chauffage des rituels et la nuit du dernier jour de diète. Takiwasi c’est Danae, Edgardo, Sylvia, Don Gary, Jesús et Gaby, c’est José et Josué, Uriel, Carlos, Ermitaño, Segundo et Luis, Hermógenes et Bruno. Takiwasi c'est l'odeur des parfums et de la rivière, c'est les orties de José Vela, Aracelli, Veronika et Fabienne, Don Wilson et Homero, Fernando, Don Martín, David et Percy, c'est le coin de la menuiserie pour pouvoir se parler le soir avant de commencer la semaine. Takiwasi ce sont les compagnons et leurs histoires, vêtements blancs et savon de Marseille. Takiwasi ce sont les nuits au milieu du terrain de foot à imaginer ce que sera la vie, ce sont les rêves et les visions, c'est l'éclipse lunaire que nous avons vue et les personnes de la diète qui ont marqué le temps comme une horloge amicale. Takiwasi c’est l'Ajo sacha et la Rosa Sisa. Et maintenant, Takiwasi c'est aussi Cusco où j'habite et ses rues, c'est la Vallée Sacrée et ma famille. Takiwasi c'est le rire de mon fils et l'épaule de ma compagne, c'est le « Ábrete Corazón » comme une berceuse, des couches lavables et des nuits blanches. C'est mes chiens et mes chats, c'est le jardin et la rivière qui coule. Takiwasi ce sont les montagnes qui m'entourent, les communautés indiennes que je visite, les lagons, les ponts et le retour à la maison. Takiwasi, ce sont mes amies, mes clientes et les vendeuses du marché. Takiwasi a cette capacité à tout remplir de réalité et de magie. Takiwasi c’est l'endroit où j'ai décidé de vivre à nouveau et c'est la maison à laquelle je retourne.
Nous partageons cette émouvante dédicace à Takiwasi publiée par Miguel Palomino à l'occasion des 30 ans de notre institution. Miguel est aussi l'auteur de la photographie qui accompagne ce beau texte.
|
|
Bourses de recherche pour thèses universitaires
À travers le projet "Génération de valeur ajoutée dans les plantes aromatiques médicinales pour le développement économique et la conservation de l'Amazonie péruvienne", financé par le programme Alianza Empresarial por la Amazonía de la Fondation Conservation International, le Centre Takiwasi, en tant qu'entité d'exécution, attribuera deux bourses de recherche à des étudiants universitaires pour mener à bien leur thèse, dans le but d'encourager et de promouvoir la recherche scientifique dans le domaine des communautés indigènes Awajún situées dans le paysage de l'Alto Mayo. Les résultats de la recherche devraient aider à améliorer la durabilité et les impacts positifs des interventions de conservation et de développement durable dans les communautés autochtones.
|
|
Canta la Ayahuasca - Ikaros de Guérison
L'ikaro est une partie fondamentale du travail des guérisseurs de l'Amazonie. Il résume les connaissances du guérisseur, constituant son patrimoine de guérison, son outil de travail et l'héritage qu'il laisse à son apprenti. Ce concept nous a conduit à appeler notre centre "Takiwasi", en quechua "la maison qui chante" ou "la maison du chant", en l'honneur de cette tradition.
Sur notre site, nous mettons en vente les ikaros reçus et chantés par les guérisseurs et les membres de l'équipe thérapeutique de Takiwasi, y compris une nouvelle production d'ikaros enregistrée en direct lors d'une cérémonie d'ayahuasca qui s'est tenue au Centre Takiwasi il y a quelques mois avec un ikaro traditionnellement chanté lors des bains de plantes.
En achetant des ikaros et d'autres matériaux en vente, vous contribuez à couvrir les coûts du traitement résidentiel des patients toxicomanes ayant des ressources économiques limitées.
|
|
>
Prochaines Retraites/Diètes à Takiwasi
Il reste encore quelques places pour les dernières retraites/diètes avec plantes maîtresses prévues cette année :
• 12 - 22 Octobre
• 16 - 26 Novembre
• 07 - 17 Décembre
Pour plus d'informations et inscriptions, vous pouvez écrire à: seminario@takiwasi.com
|
|
Nous Soutenir
Si vous souhaitez soutenir les activités du Centre Takiwasi, vous pouvez le faire directement depuis notre site Web.
Vous pouvez choisir d'apporter votre contribution au projet de protection et de conservation des plantes-maîtresses "Parrainer une Ayahuasca". Une autre façon de nous soutenir est de contribuer à couvrir le coût du traitement et réhabilitation de nos patients toxicomanes aux ressources économiques limitées.
|
|
|
|
|
AVIS DE CONFIDENTIALITÉ : Ce message électronique, y compris les pièces jointes, est destiné à l'usage exclusif de la personne et/ou de l'institution à laquelle il est adressé et peut contenir des informations confidentielles et privilégiées. Toute lecture, utilisation, divulgation ou distribution non autorisée est interdite. Si vous n'êtes pas le destinataire visé, vous êtes informé par la présente que vous avez reçu cette communication par erreur, veuillez en aviser l'expéditeur par retour de courriel et supprimer et/ou détruire toutes les copies du message original et de toutes les pièces jointes.
|
|
|